北京赛车计划qq群|北京赛车pk拾开奖计划
各地
資訊
當前位置:中華考試網 >> 英語四級考試 >> 完型填空 >> 模擬試題 >> 2019年大學英語四級完形填空模擬題(1)

2019年大學英語四級完形填空模擬題(1)

來源:中華考試網   2019-10-17   【

  President Clinton’s decision on Apr.8 to send Chinese Premier Zhu Rongji packing without an agreement on China’s entry into the World Trade Organization seemed to be a massive miscalculation. The President took a drubbing from much of the press, which had breathlessly reported that a deal was in the bag. The Cabinet and Whit House still appeared divided, and business leaders were characterized as furious over the lost opportunity. Zhu charged that Clinton lacked “the courage” to reach an accord. And when Clinton later telephoned the angry Zhu to pledge a renewed effort at negotiations, the gesture was widely portrayed as a flip-flop.

  In fact, Clinton made the right decision in holding out for a better WTO deal. A lot more horse trading is needed before a final agreement can be reached. And without the Administration’s goal of a “bullet-proof agreement” that business lobbyists can enthusiastically sell to a Republican Congress, the whole process will end up in partisan acrimony that could harm relations with China for years.

  THE HARD PART. Many business lobbyists, while disappointed that the deal was not closed, agree that better terms can still be had. And Treasury Secretary Robert E. Rubin, National Economic Council Director Gene B. Sperling, Commerce Secretary William M. Daley, and top trade negotiator Charlene Barshefsky all advised Clinton that while the Chinese had made a remarkable number of concessions, “we’re not there yet,” according to senior officials.

  Negotiating with Zhu over the remaining issues may be the easy part. Although Clinton can signal U.S. approval for China’s entry into the WTO himself, he needs Congress to grant Beijing permanent most-favored-nation status as part of a broad trade accord. And the temptation for meddling on Capital Hill may prove over-whelming. Zhu had barely landed before Senate Majority Leader Trent Lott (R-Miss) declared himself skeptical that China deserved entry into the WTO. And Senators Jesse A. Helms (R-N.C.) and Emest F. Hollings (D-S. C.) promised to introduce a bill requiring congressional approval of any deal.

  The hidden message from these three textile-state Southerners: Get more protection for the U. S. clothing industry. Hoping to smooth the way, the Administration tried, but failed, to budge Zhu on textiles. Also left in the lurch: Wall Street, Hollywood, and Detroit. Zhu refused to open up much of the lucrative Chinese securities market and insisted on “cultural” restrictions on American movies and music. He also blocked efforts to allow U. S. auto makers to provide fleet financing.

  BIG JOB. Already, business lobbyists are blanketing Capitol Hill to presale any eventual agreement, but what they’ve heard so far isn’t encouraging. Republicans, including Lott, say that “the time just isn’t right” for the deal. Translation: We’re determined to make it look as if Clinton has capitulated to the Chinese and is ignoring human, religious, and labor rights violations; the theft of nuclear-weapons technology; and the sale of missile parts to America’s enemies. Beijing’s fierce critics within the Democratic Party, such as Senator Paul D. Wellstone of Minnesota and House Minority leader Richard A. Gephardt of Missouri, won’t help, either.

  Just how tough the lobbying job on Capitol Hill will be become clear on Apr. 20, when Rubin lectured 19chief executives on the need to discipline their Republican allies. With business and the White House still trading charges over who is responsible for the defeat of fast-track trade negotiating legislation in 1997, working together won’t be easy. And Republicans—with a wink—say that they’ll eventually embrace China’s entry into the WTO as a favor to Corporate America. Though not long before they torture Clinton. But Zhu is out on a limb, and if Congress overdoes the criticism, he may be forced by domestic critics to renege. Business must make this much dear to both its GOP allies and the Whit House: This historic deal is too important to risk losing to any more partisan squabbling

  1. The main idea of this passage is

  [A]. The Contradiction between the Democratic Party and the Republican Party.

  [B]. On China’s entry into WTO. [C]. Clinton was right. [D]. Business Lobbyists Control Capitol Hill.

  2. What does the sentence “Also left in the lurch: Wall Street, Hollywood, Detroit” convey?

  [A]. Premier Zhu rejected their requirements. [B]. The three places overdid criticism.

  [C]. They wanted more protection. [D]. They are in trouble.

  3. What was the attitude of the Republican Party toward China’s entry into the WTO?

  [A]. Contradictory. [B].Appreciative. [C]. Disapproving. [D]. Detestful.

  4. Who plays the leading part in the deal in America?

  [A]. White House . [B]. Republicans. [C]. The Democratic Party. [D]. Businessmen.

  5. It can be inferred from the passage that

  [A]. America will make concessions. [B]. America will hold out for a better WTO

  [C]. Clinton has the right to signal U. S. approval for China’s entry.

  [D]. Democratic party approve China’s entry into the WTO.

  Vocabulary

  1. drubbing 痛打 get/take a drabbing 遭人痛打

  2. flip-flop=great change suddenly 游說,突然改變,突然反方向。人字拖鞋,趾拖鞋

  3. hold out 維持,保持 hold out for sth. 故意拖延達成協議以謀求……

  4. horse –trading 精明的討價還價 5. bullet-proof 防彈的

  6. lobby 收買,暗中活動 7. lobbyist 院外活動集團成員

  8. partisan 黨人,幫派,是黨派強硬支持者

  9. acrimony 語言/態度的刻薄 10. sell to 說服(某人)接受或采用

  11. meddle 干預 12. Capitol Hill 美國國會

  13. budge 使稍微移動,改變 14. lucrative 有利可圖的,賺錢的

  15. block 制止 16. fleet 艦隊,船隊,車隊,機隊

  17. blanket 覆蓋,妨礙掃興,撲滅 18.Capitulate 投降,停止抵抗

  19. fast track 快速行程(輕車熟路)20. with a wink 眼睛一眨,很快的

  21. out on a limb 孤立無援(尤指爭論和意見上)

  22. renege 違約 23. squabble 爭吵

  難句譯注

  1. President Clinton’s decision on Apr.8 to send Chinese Premier Zhu Rongji packing without an agreement…

  [結構分析] send one packing 打發人走。

  [參考譯文] 克林頓于4月8日決定不達成中國加入世貿組織的協議便打發中國總理朱容基走人。

  2. The President took a drubbing from much of the press, which had breathlessly reported that a deal was in the bag.

  [結構簡析] in the bag 倒手,囊中之物。

  [參考譯文] 總統遭到許多報界輿論的抨擊,它們曾報道過這樁買賣(入世貿)已是囊中之物。

  3. Zhu charged that Clinton lacked “the courage” to reach an accord.

  [參考譯文] 朱指責克林頓缺乏達成協議的勇氣。

  4. the gesture was widely portrayed as a flip-flop

  [參考譯文] 普遍認為總統的姿態來了一個一百八十度的轉彎。

  5. Clinton made the right decision in holding out for a better WTO deal.

  [參考譯文] 總統故意拖延協議以謀取一筆更好的入世貿組織交易的決定完全正確。

  6. And without the Administration’s goal of a “bullet-proof agreement” that business lobbyists can enthusiastically sell to a Republican Congress, the whole process will end up in partisan acrimony that could harm relations with China for years.

  [參考譯文] 沒有商界院外活動集團成員熱情的勸說共和黨國會采納政府目標中的防彈性(保護性)協議,那么整個過程將會以黨派之間的尖刻的爭吵而結束,這會影響以后多年和中國的關系。

  7. the Administration tried, but failed, to budge Zhu on textiles.

  [參考譯文] 美國政府希望(為紡織業)鋪平道路,試圖使朱在紡織品上讓步,結果失敗。

  8. Also left in the lurch: Wall Street, Hollywood, and Detroit.

  [結構簡析] 這句句子連接上文而說。

  Leave sb. In the lurch 固定用法,義:置某人于困難之中棄之不顧,遺棄某人。完整句型應該是:Wall Street, Hollywood and Detrait are also left in the lurch.

  [參考譯文] 同樣也陷于困境的有華爾街,好萊塢和底特律。

  9. Zhu refused to open up much of the lucrative Chinese securities market and insisted on “cultural” restrictions on American movies and music. He also blocked efforts to allow U. S. auto makers to provide fleet financing.

  [參考譯文] 朱容基總理不允許開放金融股票市場,堅持對美國電影和音樂作文化方面的限制規定,不讓美國汽車商染指投資汽車。

  10. Translation. 翻譯。這是作者為共和黨的“The time isn’t right”做注解/解釋。

  寫作方法與文章大意

  文章以先聲奪人的寫作手法:克林頓不同意中國加入世貿打發朱總理回國引出兩黨(共和黨和民主黨)矛盾,國會和白宮之相反意見(對比寫法)到最終四方趨向一致來證明總統決定是對的——以最好的價碼使美國獲得最佳利益為前提同意中國加入世貿來滿足美國商人的要求。

  答案祥解

  1. C. 總統是對的。這篇文章摘自Business Weekly. 文章是從商人的角度來看待中國加入WTO,他們希望從談判中獲得更多的利益,而克林頓的同意不同意的目的和他們相符——爭取更多利益。這篇就是從四方利益最終趨向一致“同意中國加入世貿”來證明“總統結論正確”的中心思想。

  第一段指出Clinton由打發朱總理回國,不同意中國入世到一百八十度大轉彎,在電話中憤怒的朱總理表示再次努力協商。內閣和白宮官員意見分歧,商人對失去機會火冒三丈。

  第二段點出克林頓故意拖延以謀取更多的利益的決定是正確的——文章的主旨句。商人院外活動集團成員要以“政府完美無缺的協議的目標來說服共和黨贊成/接受。以免整個過程以黨爭而告終。

  第三,四段是商業方面的高級官員的代表紛紛卻說Clinton“當中國作出許多優惠讓步時,美國不在那里。”(意:美國吃虧了現在不要再吃虧了。)克林頓有權簽署贊成中國加入世貿組織,可他需要國會批準北京永久性最惠國作為擴大貿易協定的組成部分。再說對國會的干預的誘惑力相當大:就在朱踏上美國本土時,參議院多數派領袖Trent Lott宣布他對中國是該不該入世持懷疑態度,而參議院Tesse A Helms… 承諾提出一項要求國會批準任何交易的提案。

  第五段講了朱總理的強硬立場。第六段又是共和黨的反對聲,使民主黨內站在北京以便的批評家也無能為力。

  最后一段指出:盡管困難重重,這一歷史事件太重要了,不能因黨爭而冒失失去機會的危險。

  A. 民主黨和共和黨的矛盾。兩黨之爭見上文譯注,最終還是一致。 B. 論中國加入世貿組織。文章不是論中國加入而是論美國環繞中國入世貿的種種。 D. 商人院外活動集團成員控制國會。這在第五段中提到商人院外活動集團成員阻撓美國國會事先接受最終協議,但不是主題思想。

  2. A. 朱總理拒絕了他們的要求。見難句譯注9。

  B. 這三個地方批評過頭。 C. 他們要求更多的保護。 D. 他們陷入困境。

  3. A. 矛盾。共和黨一開始就反對。什么對中國該不該加入世貿組織持懷疑態度。第六段說得更露骨,時間不對。意思是他們想把整個事件看起來好象克林頓屈從于中國,忽視了“中國違反人權,宗教權,勞動權,偷竊核武器技術,把導彈組成部件買給美國的敵人”等事實。最后一段共和黨一下子又所他們最終將會接受中國加入世貿組織以表示對整體美國的好感。不管是商人院外活動集團的作用,還是明確指出重開談判的重要性。這一歷史事件太重要絕不能因黨爭而失去機會。共和黨縱然心中不愿,也不得不接受現實。心情是矛盾的。

  B. 贊賞。 C. 不贊成。 D. 厭惡。

  4. D. 商界。第一段中就點出:商界領袖對失去這次機會火冒三丈。第二段中提到商界院外活動成員要以實實在在的協議來說服共和黨國會,免得以黨爭告終。第三段明確指出:許多商界院外人士一方面對協議未簽定表示失望,另方面又同意,還會更好的條件。各種和商界直接關系的高級官員對克林頓勸說。

  第五段:紡織,金融股票,汽車以至電影等都是商界的要求。朱總理拒絕的就是商界要求。

  第六段提及商界院外活動的成員制止國會事先接受最終協定。

  最后一段又是商界使共和黨聯盟和白宮懂得此事的重要性。

  5. A. 美國將會作出讓步,見上面注釋。商人是絕對不會放棄中國市場的。

  B. 美國會故意拖延以求取得更好的條件。這一點恐怕不會,見上文注釋。朱總理的強硬立場,商人的見解。

  C. 克林頓有簽署批準中國入世之權。 D. 民主黨贊成中國加入世貿,這兩項都是事實。

糾錯評論責編:liyuxin
相關推薦
熱點推薦»
北京赛车计划qq群 河北排列7 天津十一选五 皇冠即时比分 雪缘园即时足球比分 江苏11选5 500万即时比分直播 广州恒大新浪体育 亿客隆彩票 黑龙江时时彩 云南时时彩 足球直播设备 球探比分即时比分网篮球 新疆11选5 02489足球直播 重庆时时彩 湖南快乐10分