北京赛车计划qq群|北京赛车pk拾开奖计划
各地
資訊
當前位置:中華考試網 >> 翻譯資格考試 >> 中級口譯 >> 英語指導 >> 2019上半年翻譯資格考試中級英語口譯練習題(15)

2019上半年翻譯資格考試中級英語口譯練習題(15)

中華考試網   2019-04-04   【

2019上半年翻譯資格考試中級英語口譯練習題(15)

  1.他(祥子)確乎有點像棵樹,堅壯,沉默,而又有生氣。

  He/Xiangzi was indeed rather like a tree, sturdy, silent yet full of life.

  2.自然科學的皇后是數學。數學的皇冠是數論(number theory)。哥德巴赫猜想(Goldbach’s conjecture)則是皇冠上的明珠。

  The empress of natural science is mathematics. The crown of mathematics is number theory. And Goldbach’s conjecture is the most precious jewel on the crown.

  3.母親一把大剪刀,仿佛裁掉了我童年的憂傷,給我剪出一個原來如此瑰麗的世界。

  Mother had a big pair of scissors, with which she seemed to cut off the sorrows of my childhood and cut out for me such a surpassingly beautiful world.

  4.哈佛是最早接受中國留學生的美國大學之一。中國教育界、科學界、文化界一直痛哈佛大學保持著學術交流。

  Harvard is among the first American universities to accept Chinese students. The Chinese educational, scientific and cultural communities have all along maintained academic exchanges with this university.

  5.農民缺乏訓練,許多農產生產率低下,這就使得大多數農民處于貧窮的困境。

  Inadequate training for farmers and the low productivity of many farmers place the majority of country dwellers in a disadvantageous position in their own countries.

  6.只有冷靜才能成功。

  Success depends on calm minds.

  7.第一次見面,司徒喬給我的印象極好。

  The first meeting with Situ Qiao made a wonderful impression on me.

  8.這對年輕夫婦并不相配,一個是西施,一個是張飛。

  This young couple is not well matched, one is a Xi Shi —a famous Chinese beauty, while the other is a Zhang Fei — a well known ill tempered brute.

  9.這對炎黃子孫還可以去拜謁離西安不遠的黃帝陵。

  If you are of Chinese descent, you may pay tribute to the tomb of Huangdi(Yellow Emperor),the first Chinese emperor.

  10.“這斷子絕孫的阿Q!”遠遠地聽到小尼姑帶哭的聲音。

  “Ah Q, may you die sonless!”sounded the little nun’s voice tearfully in the distance.

糾錯評論責編:examwkk
相關推薦
熱點推薦»

book.examw.com

  • 英語口譯綜合能力教材配套訓練(三級)(新版)
    ¥52.00
  • 英語口譯綜合能力(三級)(新版)
    ¥56.00
  • 英語口譯實務教材配套訓練(三級)(新版)
    ¥45.00
  • 英語口譯實務(三級)(新版)
    ¥52.00
  • 筆譯備考實訓:英譯漢(二、三級通用)
    ¥38.00
北京赛车计划qq群